• Willkommen im Linux Club - dem deutschsprachigen Supportforum für GNU/Linux. Registriere dich kostenlos, um alle Inhalte zu sehen und Fragen zu stellen.

KDE 4.1 - schlampige Übersetzung?

Chaoshh

Member
Ich habe suse 11.0 x64 mit kde 4.1.

Doch so wie ich das sehe ist die Übersetzung der Menüs, der Tools und Programme teils unzumutbar. Da stehen 5 Punkte zur Auswahl und 3 davon sind auf Deutsch während der Rest auf englisch steht.

Gibt es da irgendwelche Sprachpakete oder ähnliches die diesen Humbug beseitigen?
 

apox

Member
Ist aber irgendwie schon ne Frechheit, solche halbgaren Programme dann zu releasen... wenn das ganz als "Beta" oder so gekennzeichnet wäre, wär es ja kein Problem... Vielleicht ist KDE 4.5 ja dann endlich reif für den Endanwender </sarkasmus> ;-)
 

whois

Ultimate Guru
apox schrieb:
Ist aber irgendwie schon ne Frechheit, solche halbgaren Programme dann zu releasen... wenn das ganz als "Beta" oder so gekennzeichnet wäre, wär es ja kein Problem... Vielleicht ist KDE 4.5 ja dann endlich reif für den Endanwender </sarkasmus> ;-)
Naja auch wenn ich dir hier zustimmen mag, sollten allerdings zumindest Grundkenntnisse der Englischen Sprache bei allen IT Dingen von Nutzen sein.
Mir Persönlich ist es lieber ein stabiles Programm das noch nicht ganz übersetzt ist bedindet sich auf meinem Computer als ein unstabiles. ;)
 
OP
C

Chaoshh

Member
Wenn ihr mich fragt - ich hab kein Problem es komplett auf englisch zu installieren. Aber so wie ich das sehe, hat sich seit Suse 9 garnix verändert was die Übersetzungen angeht. Selbst die am einfachsten erreichbaren Funktionen und tools in KDE sind schlampig übersetzt.

Da braucht sich keiner zu wundern, wieso windoof immer noch soviele Fans hat. Ein Otto-Normalverbraucher bzw. Tastenidiot hat schon schwer genug sich bei Windows zurecht zu finden. Doch dann auch noch Linux mit all seiner Abstraktionen und hinzu noch schlechte Übersetzung ? Da werden 9 von 10 sagen - "nö, danke mein Leben ist dafür zu kurz. Ich nehme Windoof Vichsa".

Wäre ich einer dieser Anwender, dann würde ich mich zutiefst vera...cht fühlen wenn man mir Antworten in der Art "machs doch selbst" präsentiert. Die meisten Leute die aus kostengründen sich für Linux entscheiden, besorgen sich Linux nicht um zu entwickeln oder gar Server aufzusetzen, sondern um damit zu arbeiten. Und wenn einem dann noch sowas empfohlen wird, dann sollte sich unser einer nicht wundern wieso Linux nur 5% Markanteil hat und ein bis an die Zähne bewaffnetes Windoof neuerdings auch mit nuklear angetriebenen U-Booten fährt.

Tja, selbst schuld würd ich sagen.
 
Chaoshh schrieb:
Die meisten Leute die aus kostengründen sich für Linux entscheiden, besorgen sich Linux nicht um zu entwickeln oder gar Server aufzusetzen, sondern um damit zu arbeiten.
Sollten froh und dankbar sein das sie ueberhaupt etwas kostenlos bekommen, man kann doch nicht verlangen das andere einem die Arbeit machen. Nein, so soll es nicht sein!
Das einzige was die Leute koennen ist meckern wenn es nicht gleich perfekt ist und so funktioniert wie sie es wollen.

„Free as in ‘freedom’, not as in ‘free beer’“

Chaoshh schrieb:
dann sollte sich unser einer nicht wundern wieso Linux nur 5% Markanteil hat
Wer wundert sich? Ich selbst wuensche mir vielleicht ueberhaupt keinen groesseren Markanteil da es als kleine Niesche so vielleicht viel besser ist!

Chaoshh schrieb:
Tja, selbst schuld würd ich sagen.
So sehe ich das auch, fuer den der meckert!
 

Ganymed

Guru
An chaossh und apox
könnt Ihr Stellen nennen an denen schlampig übersetzt wurde.
Ich würde gern Verständnisfehler vermeiden, da sehr häufig auf den Hilfeseiten unterwegs bin.
Meine der zeitige Ansicht ist, dass die Übersetzungen nicht komplett oder Vollständig in der Anzahl sind aber, zu mindest nach meinen Fähigkeiten das zu bewerten, nicht schlampig im Sinne von falsch oder in die Irre führend. Somit stellt Euer "Schlammpig" eine Herabwürdigung der Leistung eines Jeden der versuchte eine Funktionalität auch einem anderssprachigen Nutzers näher zu bringen.

Ich würde mich freuen in Zukunft von Euch ein paar gute Übersetzungen zu lesen.

Gruß Ganymed
 

blacklips

Hacker
Was ist denn eigentlich los? Wieso kommen in letzter Zeit so viele Threads mit dem Thema schlechter Übersetzung?
Sollte das das einzige Problem sein, dann kann Linux gar nicht so schlecht sein. :???:
 
Durch das Netz und mein allgemeines Interesse an Sprachen fällt mir das eventuell nicht so auf, aber ich kann die hier angesprochenen Mängel nicht nachvollziehen, weder unter KDE3 noch KDE4. Deshalb würden mich konkrete Beispiele auch mal interessieren. Mir erschließt sich die Kritik an einer unzureichenden Lokalisierung wirklich überhaupt nicht.
 

Ganymed

Guru
Bei mir kommt es schon mal vor, dass auf ein Klick des Hilfebuttons ein Seite erscheint die lediglich die Gliederung enthält nicht aber die benötigten Informationen. Auch die Such e nach einem vielleicht zu installieren vergessenen Pakete brachte keinen Erfolg. Aber deshalb von Schlamperei zu sprechen, halte ich mit Wissen um solch schwierige Aufgabe für eine Unverschämtheit.

Für mich ist die Doku noch nicht fertig - so ist es nun einmal.
Wenn ich das nicht tolerieren kann, bezahle etwas Geld für die optimale Dokumentation meines Betriebsystems z. B. (--- ach lassen wir das).
Brauchte ich bisher aber noch nicht - daher würde ich mich freuen, wenn jene die den Mut haben ihr Wissen zu veröffentlichen und sich damit auch der Kritik aussetzen weitermachen und wünsche ihnen dazu gutes Gelingen und konstruktiven Input.

Gruß Ganymed
 
OP
C

Chaoshh

Member
Die Frage die sich stellt - was tut Novell eigentlich? Nur für die Verkaufsversion kassieren und die Einnahmen zählen? Wieso müssen die Verbraucher das übersetzen und nicht der aktuelle Eigentümer von Suse bzw. Suse selbst? Suse und open Suse sind doch bis auf die Bücher und paar Zugaben bzw. Support immer noch das gleiche oder? Und ihr verteidigt Novell noch? Dafür bekommen sie doch das Geld - auch um die Entwicklung voran zu treiben. Was ist das überhaupt für eine Einstellung hier? Wer eine andere Meinung hat ist der Feind? Man darf alles sagen, solange es sich an die Meinungen anderer angleicht? Das sind doch Symptome einer Borderline Persönlichkeit.

Wenn man sich den Link oben durchliest, dann sieht es so aus als ob die Übersetzungen, die über Jahre bereits gemacht wurden einfach rausgelöscht werden. So sehr kann sich das System nicht verändert haben das man plötzlich weniger hat als zuvor. Bevor man also sich daran setzt den Stein aufwärts zu rollen, dann sollte vielleicht erstmal geklärt werden was damit eigentlich los ist. Keiner mimmt gerne den Sisyphos. Wenn ich meine Freizeit für sowas opfere, dann möchte ich auch sicher sein, daß es nicht in der Mülltonne landet. Wird jetzt schleichend Deutsch aus Suse immer weiter entfernt, werden nur die Überschriften lokalisiert und sonst bleibt alles beim Stand von Version 9.0 oder wird das irgendwo doch noch gesammelt? Mein Englisch reicht nicht um ganze Dokumentationen oder Wiki zu übersetzen. Ich könnte vielleicht - und nur vielleicht - das eine oder andere bezüglich der Schaltflächen und anderen Details in den Programmen tun hat. Aber das wird doch garnicht erst gefragt - unter Übersetzung steht nur "Wiki" und "Documentations".
 

Ganymed

Guru
. Ich könnte vielleicht - und nur vielleicht - das eine oder andere bezüglich der Schaltflächen und anderen Details in den Programmen tun hat.
Recht genau das ist es, was vielen weiterhelfen würde. Aber das, vielleicht auch unterstützt durch graphische Elemente, ist im Design und in der Konstruktion sehr (zeit)aufwendig - da mit den modernen GUIs viele Wege nach Rom führen.

Was Novel angeht, so hat Novel doch recht geschickt hantiert. Aber mir fehlt der Weitblick die vielleicht negativen Aspekte zu erkennen. So freue ich mich, das ich für meine privaten Anforderungen ein mit "professionellen" Umgebungen vereinbares Betriebsystem habe.

Anfang der Monats hatte ich ein Problem ein "vernünftiges" Betriebsystem auf meinen eeePC zu bringen.
Dafür habe ich auch viel lesen müssen. Denn es ging auch darum, welches Linux zur Anwendung kommt. Zwischen Suse, flux und Ubuntu entschied ich mich im Mix aus Funktionalität und Doku, sicher auch durch einem gewissen "Heimvorteil" für Suse-11.0.

Will damit sagen, dass die Doku der Suse, wenn man sich etwas eingelesen hat, nicht wirklich schlecht ist, und schon gar nicht schlampig.

Gruß Ganymed
 
Chaoshh schrieb:
[...] was tut Novell eigentlich? [....] Und ihr verteidigt Novell noch? [...] Was ist das überhaupt für eine Einstellung hier? Wer eine andere Meinung hat ist der Feind? Man darf alles sagen, solange es sich an die Meinungen anderer angleicht? Das sind doch Symptome einer Borderline Persönlichkeit.

Sag mal, geht's noch? Wird Dir hier der Mund verboten oder sowas? Bleib mal in der Bluse...

Zudem hast Du da etwas missverstanden; hier wird nicht Novell verteidigt. Novell hat mit der Übersetzung von KDE exakt null zu tun, die Übersetzung obliegt als Aufgabe alleinig →KDE e.V., also einem nonkommerziellen Verein. Anstatt hier auf derart erbärmliche Weise FUD zu verbreiten, solltest Du Dich mal ein wenig informieren.

Ich warte zudem immer noch auf konkrete Beispiele.
 
OP
C

Chaoshh

Member
@ gropiuskalle
Na sag bloß, daß der Ton in dem auf meine MEINUNG reagiert wurde normal ist. Ich hatte niemanden angegriffen, beleidigt oder sonstwie angemacht. Wie jeder Bürger besitze auch ich das unangefochtene Recht meine Meinung klar zu äußern. Doch gleich musste sich natürlich jemand finden, der das Niveau dieser Diskussion viel tiefer drücken musste. Auf diesen Niveau werde ich mich auch nicht unterhalten und werde mich nicht mehr äußern. Denn eigentlich hatte ich auf konstruktives Gespräch gehofft. Meinerseits wurde dazu alles gesagt und somit beende ich das hier und werde auch im weiteren Verlauf nicht mehr darüber sprechen.

@ Ganymed
Hat ja auch keiner gesagt, daß die doku schlecht ist. Ich selbst benutze jegliche Linux distros normalerweise als Konsolenversionen für verschiedene Server. Doch jetzt wurde ich unangenehmerweise mit KDE genauer konfrontiert und mir ist ein Schauer über den Rücken gelaufen als ich ein paar Tools startete und bis auf die Kopfzeile und 2-3 Sätzen war alles auf Englisch. Ich habe aber nunmal einen Rechner für jemanden eingerichtet und diese Person spricht nunmal kein Englisch und wird das wohl nie tun. Ich würde lieber keine Denglisch Hybride übergeben sondern ein System das zumindest Übersetzt wurde. Hinzu kommt, daß diese Schwächen an leicht erreichbaren Stellen sind und nicht tief im X System verschachtelt. Das war schon damals mit Suse 9.x so und ich hätte eigentlich erwartet, daß doch recht mehr an Fortschritten gemacht wurde. Novell verkauft doch auch mit KDE oder? Normalerweise müssten sie doch auch etwas selbst tun um möglichst viel beizutragen und nicht nur die Preise regulieren. Auch auf KDEs Seite ist übrigens kein Projekt von mir gesichtet worden wo man Übersetzungsfehler melden kann. Wieder nur Doku und Wiki.

Vor allem verwirrt mich, daß ein Tool nur zur Hälfte übersetzt werden kann. Daraus schließe ich auf Schlampigkeit. Verstehen würde ich wenn ein Tool mal komplett nicht übersetzt wurde während andere ihre Lokalisierung erhalten. Aber zur Hälfte getane Arbeit ist nunmal nicht vollendete Arbeit. Im wahren Leben wird sowas halt als Schlampigkeit bezeichnet. Das ganze im o.g. Topic ließt sich nicht wirklich gut und auch ich hab dies und jenes schon gemerkt. Das immer weniger die dt. Community unterstützt wird obwohl man auf dem engl. Markt kaum eine Chance gegenüber Ubuntu & Co hat hatte ich auch hier und da gehört. KDE bekommt immer neue Versionen, aber es ändert sich das meiste am Design usw.

Mommentan arbeite ich nicht mit Linux, aber sobald ich damit wieder online gehe, werde ich die Beispiele benennen.
 
Chaoshh schrieb:
Na sag bloß, daß der Ton in dem auf meine MEINUNG reagiert wurde normal ist.

Wo wurdest Du denn hier konkret angegriffen? Du gibst hier öffentlich eine kaum haltbare Meinung preis, was natürlich erlaubt ist, aber dann musst Du auch den Gegenwind einstecken können (und der war hier ja wohl eher harmlos). Dabei handelt es sich nämlich auch um Meinungen, die frei geäußert werden dürfen. Im Gegenteil bezeichnest Du doch Leute hier als "hasserfüllt" und bescheinigst "Borderline-Persönlichkeiten", ohne auch nur den geringsten Anlass dafür benennen zu können.

Chaoshh schrieb:
Wie jeder Bürger besitze auch ich das unangefochtene Recht meine Meinung klar zu äußern.

Ja, nur leider nutzt Du dieses Recht nicht, denn Klarheit wurde hier mehrfach von Dir eingefordert, was Dich bislang lediglich zu einem lustlosen...

Chaoshh schrieb:
Mommentan arbeite ich nicht mit Linux, aber sobald ich damit wieder online gehe, werde ich die Beispiele benennen.

...hinreißen ließ. Mal so als kleiner Hinweis: man schlägt nicht einfach mit einem thread irgendwo auf, um dann noch nicht mal klar umreißen zu können, wo denn eigentlich genau das Problem liegt. Dir ging es offenbar einfach nur darum, ein wenig Dampf abzulassen. Wenn Du Hilfe benötigst: beschreibe das Problem möglichst erhellend (von der KDE-Version, *konkreten* Symptomen oder den genauen Anwendungen lese ich hier nichts). Wenn Du sauer auf KDE bist: schnapp Dir einen Sandsack und lass dieses Forum in Frieden.

Chaoshh schrieb:
Doch gleich musste sich natürlich jemand finden, der das Niveau dieser Diskussion viel tiefer drücken musste. Auf diesen Niveau werde ich mich auch nicht unterhalten und werde mich nicht mehr äußern. Denn eigentlich hatte ich auf konstruktives Gespräch gehofft. Meinerseits wurde dazu alles gesagt und somit beende ich das hier und werde auch im weiteren Verlauf nicht mehr darüber sprechen.

Mir scheint es nicht ganz zufällig, dass Deine Abneigung, sich mit niveaulosen Kerlen wie mir auseinanderzusetzen, sich ausgerechnet dann einstellt, wenn das entscheidende Stichwort (Novell != KDEe.V.) Dir keine argumentative Basis mehr gibt, um Dich mit Deinen Kommentaren hier in Szene zu setzen. Das ist sogar alles wunderbar transparent von Dir dargestellt worden. :)
 
OP
C

Chaoshh

Member
Offensichtlich kann hier jemand nicht lesen. Für mich ist somit diese Diskussion beendet denn auf diesen Niveau werde ich mich nicht weiterhin an den Gespräch beteiligen.
 
Oben