• Willkommen im Linux Club - dem deutschsprachigen Supportforum für GNU/Linux. Registriere dich kostenlos, um alle Inhalte zu sehen und Fragen zu stellen.

übersetzungsprogramm von Deutsch ins englische

grisse

Member
hallo
Welches ist denn das besete Übersetzungsprogramm um teste vom deutsschne ins Englische zu überstzen ?
lg
grisse
 

whois

Ultimate Guru
Hi

Ist das ein Programm teste?
Ehrlich gesagt kannst du die fast alle in die Tonne treten.
Es geht nichts darüber selber zu Übersetzen.
Du kannst dir ja mal Kbabel ansehen.

http://kbabel.kde.org/

Wo wir schon beim Thema sind bitte benutze eine übliche deutsche Rechtschreibung, ich kann mir das nicht mehr ansehen.

cu
 
Übersetzungsprogramme sind nur was für Leute, die über das Ergebnis der Übersetzung kräftig ablachen wollen.
Ernsthafte und praktisch verwendbare Ergebnisse wirst du mit keinem derzeit am Markt erhältlichen Programm erhalten.
 

whois

Ultimate Guru
Griffin schrieb:
Ernsthafte und praktisch verwendbare Ergebnisse wirst du mit keinem derzeit am Markt erhältlichen Programm erhalten.

Full Ack
Wenn du nur einen kleineren Text und kein Programm übersetzen willst kannst du die das ja mal anschauen.

http://www.heise.de/software/download/omegat/39307
 

Pfalzwolf

Member
Was Griffin so treffend formuliert hat, ist auch meine Erfahrung.
Beispiel: http://www.google.de/language_tools?hl=de
Code:
Translation programs are only which for people, which want to ablachen over the result of the translation strongly. Serious and practically usable results you will at present receive available program with none at the market.
Persönlich nutze ich für einzelne Wörter den Leo: http://dict.leo.org/?lang=en
Hier erhält man für einzelne Begriffe ein reichhaltiges Angebot.
 
Pfalzwolf schrieb:
Man muss nur darauf achten, den / der im Eingabefeld steht, zu entfernen.
Welchen "/" ?
Das ganze ist ein Web-Kürzel des konqueror (also: <shortcut><doppelpunkt><suchbegriff>) - nicht zu verwechseln mit einem Protokoll (z.B. http://, ftp://, smb://,) oder kio_slave (z.B. apt://, man://, ...).

Andere nützliche Web-Kürzel sind z.B. gg für google oder wp für Wikipedia.
 

Catull

Hacker
Ebenfalls nützlich ist Beolingus < http://dict.tu-chemnitz.de/ >

Auszug Selbstbeschreibung:
====================

Search in more than 10,000 example sentences (German-English), such as "in contrast to"
3000 new American pronunciations, e.g. applicability, blockade, parenthesis
Search in more than 700,000 translations with examples and hints, explanations, synonyms, sayings, aphorisms, and quotations in English and German. Browse lists for special topics. Listen to German and English pronunciations spoken by native speakers.
 

Pfalzwolf

Member
Ich dachte nicht, dass ein einfacher Slash Missverständnisse auslösen könnte.

Es geht um das Eingabefeld des Konqueror. Da steht bei mir immer ein Slash /
Tippt man z.B. var/log dahinter, wechselt man in das angegebene Verzeichnis.
Lässt man den / weg und tippt z.B. einen Shortcut mit Suchbegriff, gibt es bei ggi:blumen eine Auswahl von Blumen für die Freundin. Es muss aber ein Dateimanager-Fenster aktiv sein. Ist das Terminalfenster aktiv, sieht man nichts.
Lässt man aber den / stehen und schickt z.B. /gg:Linux, kommt die Fehlermeldung: The file or folder file:///gg:Linux does not exist.

Das war gemeint. Natürlich macht hier niemand diesen Fehler. Dumm von mir, das zu erwähnen.
Die Web-Tastenkürzel bzw. Shortcuts(gg usw.) kann man per Konqueror einrichten... selbst anpassen und erweitern.
 
Oben